Dios es Zeus
 

"La palabra usada en español para Elohim (el Poderosísimo, el Grandísimo) es la griega Dios y es genitivo y nombre de Zeus. En cuanto a este título que es el más mencionado, en griego se escribió Theos para traducir a dicha lengua la palabra hebrea Elohim. En otras lenguas también se sustituye el Nombre de YIHWEH por nombres de demonios."

Ver también: Más Sobre el Término Idolátrico y Profano: Dios

Dios se usa como genitivo de Zeus


Strong #1.358 διορύσσω
diorússo: de G1223 y G3736; penetrar para robar:-minar.
Διός Diós . Véase G2203.

El vocablo Dís como adverbio es la palabra #1.364, pero como sustantivo es referido también a #2.203, es decir a Zeus, el cual para los romanos es Iove/Júpiter.

Strong #1364 δίς
dís: adverbio de G1417; dos veces:-dos veces.
Δίς Dís . Véase G2203.
 


 

                

Zeus/Iove
El "Señor del Cielo y de la Tierra" de la religión pagana

La evidencia muestra que también Dios es nombre de Zeus.
A la derecha vemos en una moneda a Dios Olimpico.
 

Lo siguiente figura en uno de los libros llamados Deuterocanónicos:

II Macabeos 6:2 - "y además para contaminar el Templo de Jerusalén, dedicándolo a Zeus Olímpico, y el de Garizim, a Zeus Hospitalario, como lo habían pedido los habitantes del lugar."

"μολῦναι δὲ καὶ τὸν ἐν Ιεροσολύμοις νεὼ καὶ προσονομάσαι Διὸς Ὀλυμπίου καὶ τὸν ἐν Γαριζιν, καθὼς ἐτύγχανον οἱ τὸν τόπον οἰκοῦντες, Διὸς Ξενίου."
 

En la imagen vemos a Zeus (izq.) y a Jesús (der.)
Según el credo cristiano: Jesús es Dios ([de] Zeus) (Catecismo I. Católica #151)
Lo cual guarda inclusive similitud en el aspecto
 

En algunas lenguas, como el griego, el caso genitivo no se indica con la palabra "de".  Por ejemplo para decir "del Poderoso" que es "de el Poderoso" en español hemos precedido "el Poderoso" con la partícula "de".

Por ejemplo el sacerdote "del" (de el) Poderoso.

En griego la estructura gramatical sería la siguiente:

El sacerdote el [de Poderoso]

Pero para señalar "de" no se hace con una palabra separada de Poderoso, sino que se cambia la declinación (parte final) de la palabra en sí.

De modo que en griego transliteramos así:

Ho hiereus to [ ? theos]
Ho hiereus tou [theou]

Es decir se cambia la declinación del sustantivo y el artículo para indicar el caso genitivo.

Esta dependencia inclusive puede, por definición, incluir aún la sustancia.

¿Qué sucede cuando el sustantivo es Zeus, esto es, el nombre propio de la deidad pagana?

Quedaría como:

Ho hiereus to [ ? Zeus]
Ho hiereus tou [Dios]

Es decir: Dios se usa para el caso genitivo de Zeus, y por eso los hijos de Zeus son los Dioskuri.


Strong #1359: "Διόσκουροι Dióskouroi; del alt. de G2203 y una forma de la base de G2877; hijos de Júpiter, i.e. los gemelos Dioscuri:-Cástor y Pólux."

Los niños Castor y Pólux son Dios, es decir de Zeus. Esto está documentado en el texto griego del llamado "Hechos de los Apóstoles".

También así, cuando alguien nos dice que Jesús es Dios, nos está declarando que Jesús es de Zeus, tanto en pertenencia, como en esencia y sustancia, lo cual es correcto desde su teología pagana.

No sucede lo mismo con la palabra griega Theos, la cual es una forma genérica para un ser poderoso o elohim. Tanto Dios como theos son palabras griegas; pero debemos acotar que Dios es "de Zeus, o Zeus". En cambio Zeus es un theos, el Elohim de Israel es un Theos ¡Pero nunca es Dios!

 

 

 

ο δε ιερευς του διος του οντος προ της πολεως αυτων ταυρους και στεμματα επι τους πυλωνας ενεγκας συν τοις οχλοις ηθελεν θυειν

En este caso, como testimonio el mencionado libro griego conocido como Hechos de los Apóstoles (14:13) del Nuevo Testamento de los Cristianos, nos dice que el sacerdote de Zeus (διος dios) trajo toros y guirnaldas para ofrecer sacrificios.

El texto en Reina Valera 1960, dice:

"Y el sacerdote de Júpiter, cuyo templo estaba frente a la ciudad, trajo toros y guirnaldas delante de las puertas, y juntamente con la muchedumbre quería ofrecer sacrificios."

La Biblia de Jerusalén:

"El sacerdote del templo de Zeus que hay a la entrada de la ciudad, trajo toros y guirnaldas delante de las puertas y a una con la gente se disponía a sacrificar."

Vemos que la referencia es al código de concordancia Strong #2.203, que es precisamente el mismo nombre Zeus (Ζεύς).

Otros nombres inmundos en las versiones de las escrituras

En polaco en vez del Nombre han escrito Pan, que es el nombre de la deidad pastoral griega; Fauno para los romanos. Ese mitad hombre y mitad bestia que aparece en la película Crónicas de Narnia ¿Increíble verdad? Para ellos "Pan" es decir "Señor", o como se conocía en tiempos antiguos "Ba'al"; aquel cuyo nacimiento es festejado por los paganos el 25 de Diciembre, en el solsticio de invierno.

Veamos Éx. 3:15 para las lenguas polaca e indonesia.

Texto transliterado del hebreo:

Éx. 3:15 - "Wayo'mer `ôd 'Elohiym 'el- Mosheh Koh- to'mar 'el- beney Yisrâ'ël YIHWEH 'Elohey 'ªboteykem-- 'Elohey 'Abrâhâm 'Elohey Yitzjâq wë-'Elohey Ya`ªqob-- shelâjanî 'ªleykem Zeh- shemî le`olâm wezeh zikrî ledor dor."

La Polish Biblia Gandska dice:

 

 

"I mówił jeszcze Bóg do Mojżesza: Tak rzeczesz do synów Izraelskich: Pan, Bóg ojców waszych, Bóg Abrahamów, Bóg Izaaków, i Bóg Jakóbów posłał mię do was; toć imię moje na wieki, i to pamiętne moje od narodu do narodu."

 

Pan: La deidad griega de los pastores y rebaños.

 

Veremos que en indonesio también se dice en lugar de Elohim o Poderoso/s: Allah, que es la deidad musulmana.

"Kabarkanlah juga kepada mereka bahwa Aku, TUHAN, Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Ishak dan Yakub, mengutus engkau kepada mereka. Akulah TUHAN, itulah nama-Ku untuk selama-lamanya. Itulah sebutan-Ku untuk semua bangsa turun-temurun."

El Nombre habría sido reemplazado por la palabra griega Kurios en las versiones en griego de los escritos hebreos antiguos, y esto fue hecho en copias posteriores al siglo I; pues hay evidencia que en el siglo I se escribía el nombre de en hebreo paleo.

 

por: Leonardo F. Betetto
En la Brit Milah/Pacto de Circuncisión